Bibles

1. TO TOUCH, HANDLE - Concise Bible Dictionary

The words ἅπτομαι, θιγγάνω, and ψηλαφάω are all translated 'touch' in the A.V.; the two latter are also rendered 'handle.'

ἅπτομαι (from ἅπτω, 'to connect') signifies 'to touch freely, handle.' This was the touch the Lord gave to the leper, but was not defiled, Luk 5:13; and this was the grasp of faith of the woman who touched the border of His garment, and was healed, Luk 8:44-47; and this was the touch that the Lord bade Mary to refrain from after His resurrection. Joh 20:17

θιγγάνω is 'to touch lightly.' The sprinkling of the blood prevented the destroying angel from in any way touching the Israelites. Heb 11:28. ἅπτομαι and θιγγάνω occur in Col 2:21, but the meanings are transposed in the A.V. The philosophers say "Handle not, taste not, touch not." θιγγάνω occurs elsewhere only in Heb 12:20

ψηλαφάω (from ψάλλω, 'to touch,' and ἀφάω, 'to feel') is 'to feel after with the fingers handle.' It is used of what is palpable. It occurs only in Luk 24:39; Act 17:27; Heb 12:18; 1Jn 1:1

Consult other dictionaries:

Not available for this topic.

Concise Bible Dictionary