Bibles

H413 - Strong's Master Concordance

Strong's Exhaustive Concordance [Enhanced]

אֵל (ʼêlaleprepositionmotion to)
[Heb] אֵל, אֶל ETCBC: אֶל‎ (prep|to) OSHL: a.di.aa TWOT: 91 GK: H448
Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.
Strong's: near, with or among; often in general, to
KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

Lexicon of Extended Strongs for Greek and Hebrew

אֶל [H:PREP] to(wards)

1) to, toward, unto (of motion)
2) into (limit is actually entered)
2a) in among
3) toward (of direction, not necessarily physical motion)
4) against (motion or direction of a hostile character)
5) in addition to, to
6) concerning, in regard to, in reference to, on account of
7) according to (rule or standard)
8) at, by, against (of one's presence)
9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)

Gesenius' Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures

Gesenius: אֵל (H413 in 104 WLC links below)

m.-

(1) prop. part. of the verb אוּל, אִיל No. 2, strong, mighty, a mighty one, a hero (comp.note), comp. אֵיל No. 1. In sing. Eze 31:11, אֵל גֹּויִם “the mighty one of the nations,” used of Nebuchadnezzar. LXX. ἄρχων ἐθνῶν. (Many copies have איל נוים, for instance, those of Babylon.) Isa 9:5, אֵל גִּבֹּור “mighty hero” [prop. mighty God, see No. 3], of the Messiah; ibid. 10:21 , of God. [The same person is clearly meant in both places, even “God with us.”] Nearly connected with this is the phrase in plur. Eze 32:21, אֵלֵי נִבֹּורִים (23 copies אילי) prop. “the strong among the mighty,” i.e. the mightiest heroes; comp. Lehrg. p. 678. Job 41:17, אֵלִים, where many MSS. and editions ·אֵילִים

(2) might, strength [“compare אֲבִיאֵל”], prop. that which is strong. So in the phrase יֵשׁ לִאֵל יָדִי “it is in the power of my hand.” Gen 31:29, יֵשׁ לְאֵל יָדִי לַעֲשֹׂות עִמָּבֶם רָעָה; Pro 3:27 Mic 2:1 and negatively, Deu 28:32, אֵיז לְאֵל יָדֶךָ “there is nothing in the power of thy hand,” i.e. thou canst avail nothing; Neh 5:5. Lamed in this phrase marks state or condition. The nature of this phrase has been but little understood by those who would here render אֵל by God, and give the whole phrase: “my hand is for God;” comparing Job 12:6 Hab 1:11 and Virg. Æn. x. 773, Dextra mihi Deus, etc. These passages are indeed connected amongst themselves, but have nothing to do with the one before us. See under אֱלֹוהַּ .

(3) God. More accurately to illustrate the usage of the synonymous Hebrew names of God, as אֱלֹהִים, אֵל, יְהֹוָה, יָהּ, I make the following remarks on the use of this word.-(a) In prose it is scarcely ever applied to God κατʼ ἐξοχὴν, without some adjunct or attribute, אֵל עֶלְיֹון, אֵל שַׁדַּי, אֵל קַנָּא, אֵל תַי; or without some cognomen, אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל Gen 33:20 הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ Gen 46:3 יְהֹוָה אֵל אֱלֹהִים Jos 22:22 Psa 50:1, which is rightly rendered “Jehovah, God of gods.” Comp. Dan 11:36, אֵל אֵלִים; or without the addition of a genitive of place or person, “whose tutelar deity God is” [This is heathenish; rather, whose God, God really is], אֵל בֵּית־אֵל Gen 31:13.-(b) This word is much more frequent in poetic language, where it stands very often without any adjunct, sometimes with the art. הָאֵל Psa 18:31, 33 Psa 18:33, 48 Psa 18:48 Psa 68:21 Job 8:3.-(c) It takes the suffix of the first person, אֵלִי “my God!” Psa 18:3 Psa 22:2 , 11 Psa 22:11. It never occurs with other suffixes, and for “thy God,” “his God,” are used אֱלֹהֶיךָ, ·אֱלֹהָיו-(d) It is a general name of gods, and it is used of idols also, both without adjunct, Isa 44:10, 15 Isa 44:15and with an epithet, as אֵל אַחֵר “another god,” Exo 34:14 אֵל זָר “a strange god,” Psa 81:10.

Whatever are most excellent, surpassing in their kind, are said to be of God; as it was customary for men anciently to refer whatever is excellent to the gods themselves [to God himself]; hence אַרְזֵי אֵל Psa 80:11, “cedars of God,” i.e. the highest, planted as it were by God (compare עֲצֵי יְהֹוָה Psa 104:16, גַּן יְהֹוָה Gen 13:10); הַרְרֵי אֵל “mountains of God,” Psa 36:7. Compare ἃλς δῖα, δῖα Λακεδαίυμων.

Plur. אֵלִים-

(1) heroes, mighty ones, see sing. No. 1.

(2) gods, in a wider sense; used of Jehovah and the gods of the nations, Exo 15:11. Comp. Exo 18:11 Dan 11:36, אֵל אֵלִים “the God of gods,” i.e. the supreme God. בְּנֵי אֵלִים Psa 29:1 Psa 89:7 , “sons of gods,” by an idiom of the Hebrew and Syriac syntax, poet. for “sons of Gods,” i.e. angels.

Note. Following most etymologists, I have above derived אֵל from the root אוּל; but to give my opinion more exactly, it appears rather to be a primitive word, the etymology being however adapted to the root אוּל; so that to Hebrews this word would present the notion of strength and power. However this may be, it should be observed that in the Phœnicio-Shemitic languages-

(1) from the form אֵל (Arabic إِيلُ, إِلُ & إِلُّ), as from a stock, are formed several other derivative words, as אָלָה to invoke God, especially in swearing; אָלַהּ, أَلَهَ to worship God; and אֶלֹוהַּ, אֱלָהּ, إِلاهُ God (compare ܐܰܒܰܗ to be a father, ܐܒܗ̈ܬܐ fathers, from ܐܰܒ).-(2) besides אֵל, which follows the analogy of verbs עו֞, two other forms are of frequent occurrence, according to the analogy of verbs לה֞, which are used in pr.n. אֶל, אֱלִי, compare אֶלְיָקִים, אֶלְיָשִׁיב, אֱלִימֶלֶךְ, etc. [“Among the Phœnicians Ἢλ, Ἴλος, was used κατʼ ἐξοχήν of Saturn; see Monum. Phœnic. p. 406.”]

II. אֵל pron. pl. i.q. אֵלֶּה these, only found in the Pentateuch and 1Ch 20:8. Cognate is the form of the article הַל, أَلْ.

III. אֵל only const. אֶל (almost always followed by Makkeph), more rarely and poet. in pl. const. אֱלֵי Job 3:22 Job 5:26 Job 15:22 Job 29:19 (comp. Arab. إِلَى), with suff. pl. אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו, אֵלֶינוּ, אֲלֵיבֶם, אֲלֵיהֶם and אֲלֵהֶם, once אֵלֵיהֶם Eze 31:14, poet. אֵלֵימֹו Psa 2:5 prop. a noun indicative of motion, direction to any place. It is by the usage of the language-

(A) Prep., signifying in general, to tend to anything, to verge to or towards any place, whether it be reached and even entered or not, whether it be by motion or turning and direction of the body or of the mind, turning to anything in thought; Lat. ad, versus, adversus, in; Germ. zu, gen, mach (etwas) hin; Gr. πρός, εἰς, to, into, towards. (As to its difference from לְ, which is shortened from this word, see below, under that part.) Specially then it is used-

(1) of motion to a place; to, towards. It is joined to verbs of going (הָלַךְ, בֹּוא, שׁוּב Gen 8:9 יָרַד 2Ki 1:15 עָלָה Deu 17:8 רוּץ Gen 24:29 קָרַב Exo 14:20), of putting, placing, and casting, 1Sa 6:11 Lev 1:16 Jos 5:14 also of giving, Exo 25:16, 21 Exo 25:21of selling, Joe 4:8 and the like (where, in German as in Latin, a dative is used. In French and English the particle à, to). Sometimes the construction is pregnant, as זָנָה אֶל to commit whoredom, (by going) unto, Num 25:1 Eze 16:29 דָּרַשׁ אֶלֹ to seek an oracle (by turning) to any one, Isa 8:19. Opp. is מִן, as מִן־הַקָּצֶה אֶל־הַקָּצֶה “from end to end,” Exo 26:28 מִפֶּה אֶל־פֶּה Ezr 9:11. Used of time, מִיֹום אֶל־יֹום Num 30:15 1Ch 9:25.

(2) used of turning or direction to anything.-(a) of the body, as after a verb of turning, Isa 38:2 looking, Gen 4:4, Exo 3:6 speaking to, Exo 19:9 commanding, Num 36:13.-(b) of the mind, as after a verb of desiring, Lam 4:17 of expecting, Hos 12:7 being accustomed, Jer 10:2.

(3) when either the motion or turning is hostile; adversus, contra (as εἰς, πρός, more often ἐπί), against. Gen 4:8, וַיָּקָם קַיִן אֶל הֶבֶל אָחִיו “and Cain rose up against Abel his brother;” Isa 3:8, לְשֹׁונָם וּמַעַלְלֵיהֶם אֶל יי׳ “their tongue and their deeds were against Jehovah;” Isa 2:4 Jos 10:6 Jdg 12:3 Jdg 20:30 . Whence after a verb of fighting, Hos 12:5. Especially here belongs the phrase, הִנְנִי אֲלֵיכֶם “behold, I am against you” (Targ. “behold, I send mine anger against you”); Eze 13:8 Eze 21:8 Eze 34:10 Jer 50:31 Jer 51:25 Nah 2:14 which is also rarely used in a good sense, Eze 36:9. And so the part. אֶל is also in other places used in a good sense for erga, towards, 2Ch 16:9, לְבָבָם שָׁלֵם אֵלָיו “their heart was perfect towards him;” 2Sa 3:8. Compare Exo 14:5. It is used-

(4) when one reaches a terminus or mark; usque ad, even to, i.q. עַד. Jer 51:9, “her judgment has reached אֶל־הַשָּׁמַיִם.” אֶל־פִּיהוִּ “even to his mouth,” Job 40:23 Metaph. Hos 9:1, “rejoice not, O Israel, אֶל־גִּיל even to exultation;” Job 3:22. (To these examples it will not be amiss to add the remark of the Arabian grammarians, that ااى includes an object which is of the same kind, and excludes what is of a different kind, see Cent. reg. page 44, 45.) Here also belongs-(a) its use in denoting measure, as אֶל־אַמָּה Gen 6:16, “even to the length of a cubit,” bis zur Länge einer Elle, eine Elle lang (not as it is generally explained, to the standard of a cubit), comp. Gr. εἰς ἐνιαυτόν, bis zur Vollendung eines Iahres, ein Iahr lang, εἰς τρίτην ἡμέραν, Bast, ep. crit. page 12, 13; Schaef. ell. page 108.-(b) Compos. אֶל־מִן even out of. Job 5:5, וְאֶל מִצִּנּים יִקָּחֶנּוּ “and even out of thorns (i.e. thorn hedges enclosing fields) he taketh it.” Compare the similar use of the part. לְ Deu 24:5, and עד Jdg 4:16 . (In Arabic we might compare لَمِنْ Koran, xxvi. 41, prop. even out of. Indeed لَ seems to have arisen from this signification of the particle before us.)

(5) when the limit is entered into; in, εἰς, in (etwas) hinein; Engl. into, i.q. the more full, אֶל־תֹּוךְ. Deu 23:25, אֶל־בֶּלְיְךָ לֹא־תִתֵּן “thou shalt not put (grapes) into thy vessel.” בֹּוא אֶל־הַתֵּבָה “enter into the ark,” Gen 6:18 Gen 7:1 Gen 8:9 . אֶל־הַבַּיִת “into the house,” Gen 19:3 2Sa 5:8. אֶל־הַיָם “(to cast) into the sea,” Jon 1:5. אֶל־הָאָרֶץ “into the earth,” Deu 11:29. When used of a number or multitude, into which one enters, i.q. inter (with acc.), among; it may be expressed more explicitly, אֶל־בֵּין. Jer 4:3, “sow not אֶל־קֹוצִים amongst thorns;” 1Sa 10:22, “behold, he had hid himself אֶל־הַבֵּלִים amongst the baggage.”

(6) as seen above (No.1), אֶל is a particle of giving; so also is it used in adding, superadding (comp. הֹוסִיף אֶל 1Ki 10:7); hinzu, prœter, una cum, besides, together with (comp. Gr. ἐπὶ τοῖσι, besides these; and Arab. ااى for مع Koran iv. 2; Cent. reg. page 43). Lev 18:18, “nor shalt thou take a wife (אל־אֲחֹותָהּ) unto her sister.” Lam 3:41, נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל־כַּפַּיִם אֶל־אֵל “let us lift up our hearts with our hands to God” (LXX. ἐπὶ χειρῶν; Arab. مع). After a verb of joining together, Dan 11:23. More often in this sense use is made of the particle עַל. Metaphorically-

(7) of regarding anything, having respect or regard to anything; hence-(a) as to, in respect to, Exo 14:5 (compare Gr. εἰς μὲν ταῦτα); because of, propter. Eze 44:7, אֶל־בָּל־תֹּועֲבֹותֵיכֶם “because of all your abominations.” (Comp. verse Eze 44:6, where in the same context there is מִן; and verse 11 Eze 44:11, where is בְּ.) 2Sa 21:1 1Ki 14:5 1Ki 21:22 . So בָּכָה אֶל to weep on account of. 2Sa 1:24, שָׂהַק אֶל, הִנָּתֵם אֶל Jdg 21:6 .-(b) de, concerning, after verbs of speaking, narrating, telling, as אָמַר Gen 20:2 דִּבֶּר Jer 40:16 סִפֵּר Psa 69:27 (inasmuch as the discourse relates to something); also of hearing, Eze 19:4 שְׁמוּעָה אֶל a report concerning anything, 1Sa 4:19. (Compare in N. T. εἰς, Act 2:25 Eph 5:32.) See also 1Sa 1:27, אֶל־הַנַּעַד הַוֶּה הִתְפַּלַּלְתִּי “concerning this child I prayed,” um diefen Knaben habe ich gebeten; where אֶל indicates the object or end of the discourse (den Zweck).

(8) Metaph. it is also as expressive of rule or standard; secundum, according to. אֶל פִּי “according to the command,” Jos 15:13 Jos 17:4 . אֶל־נָכֹון “according to the certainty,” für gewiß, 1Sa 26:4. אֶל־הנְּתִילֹות “according to the pipes,” Psa 5:1 Psa 80:1 . And so after the verbs of likeness, as דָּמָה, נִמְשַׁל, which see.

(9) when prefixed to prepositions which denote rest in a place, it gives them the signification of motion or direction to or towards a place, as מִחוּץ לְ without (außerhalb, draußen vor), out of doors; אֶל מִחוּץ לְ to without, forth without (hinaus vor), Lev 4:12 compare foris and foras; בֵּין between; אֶל בֵּין in between (zwifchen hinein), Eze 10:2 Eze 31:10 . Comp. אֶל אַתֲרֵי, אֶל־מִבֵּית, אֶל מִנֶּנֶב לְ Jos 15:3 אֶל נֹבַת, אֶל־תַּחַת.

(B) More rarely, and by a kind of negligence of speech (although used in a good many most certain examples), it is used of remaining at, or in a place, to which one tends (comp. לְ let. B), as the Gr. εἰς, ἐς for ἐν, ἐς δόμους μένειν, Soph. Aj. 80; οἴκαδε μένειν (see Passow Lex. No. 6; Bernhardy Synt. Ling. Gr. page 215, 216); Germ. zu Haufe, zu Leipzig, zu ber Zeit, and in some parts, bis Montag (for Monday itself), (as vice versâ part. מִן used of quiet tarrying at a place. See No. 3). Winer, who has used in this argument more skill than learning (Lex. page 60), may see whether all these are void of sense; he could hardly deny that these idioms of languages really exist. One thing is true, that the signification of motion is not wholly lost in this class of significations, namely, that which had preceded. Specially then it is-

(1) ad for apud, at, by, near; Germ. an. אֶל־הַשֻּׁלְתָן יָשַׁב “to sit at the table,” zu Tifche, fißen, 1Ki 13:20 (comp. ἐς θρόνους ἔζοντο, Od. iv. 51). Jer 41:12, וַיִּמְצְאוּ אֹתֹו אֶל־מַיִם רַבִּים “and they found him at the great waters, which were near Gibeon.” 1Sa 17:3, “the Philistines stood אֶל־הָהָר מִוֶּה by a mountain (am Berge) on this side.” In the same sense there might be said מִן־הָהָר, see מִן No. 3. אֶל־נִּבְעָה am Hügel, “at the hill,” Jos 5:3. Eze 7:18, אֶל־בָּל־פָּנִים בֹּושָׁה a uf allen Gefichtern Schaamröthe, “blushing shall be on all faces,” a little after בְּבָל־רָאשֵׁיהֶם. (We must not refer to this, Gen 24:11, וַיַּבְרֵךְ הַגְּמַלִּים … אֶל־בְּאֵר מַיִם where Winer inaccurately renders, “he gave to drink at the well of water;” it should be rendered, “he made to kneel down at”-er ließ fie hinknieen an das Waffer.)

(2) in, among, as in Sophocles, ἐς δόμους μένειν. Deu 16:6 כִּי אִם־אֶל־הַמָּקֹום … שָׁם תִּזְבַּת אֶת־הַפֶּסַח “but in that place which Jehovah thy God chooseth, there shalt thou sacrifice the passover” (Sam. cod. במקום). 1Ki 8:30, וְאַתָּה תִּשְׁמַע אֶל־מְקֹום שִׁבְתְּךָ אֶל־הַשָּׁמַיִם “and hear thou in the place of thy habitation in heaven.” (Here, by a slight change, it might be, “let our prayers go up into heaven;” but as the words now are, אֶל actually follows a verb of rest.) Gen 6:6, וַיּחְעַצֵּב אֶל־לִבֹּו “and he was grieved in his heart,” er empfand Schmerz in feinem Herzen (not as taken by Winer, es fchmerzte ihn in die Seele hinein, for הִחְעַצֵּב as being intransitive, does not admit the idea of entering into the mind). Here belongs-

(3) אֶל as sometimes put before particles, implying rest in a place, without change of sense (different from above, A, 9). 1Sa 21:5, אֵין לֶחֶם חֹל אֶל־תַּתַח יָדִי “there is no common bread under my hand” (prop. a solecism, as the expression of the people of Berlin, unter meine Hand); also אֶלּ־מוּלּ for מוּלּ, which see.

Note. It is a mistake to attribute to this particle some other significations which are altogether foreign to its true sense, as with, in Num 25:1 Jos 11:18 (see however above, A 6); through, in Jer 33:4, etc.

Strong's Hebrew and Greek Dictionaries

אל אל

'êl 'el

ale, el

(Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; often in general, to: - about, according to, after, against, among, as for, at, because (-fore, -side), both . . . and, by, concerning, for, from, X hath, in (-to), near, (out) of, over, through,to (-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

Gematria Dictionary

near

31

[H274, H284, H408, H409, H410, H411, H412, H1735, H2335, H3554, H3808, H3809]

Brown-Driver-Briggs' Hebrew Definitions, Thayer's Greek Definitions and Strong's Hebrew and Greek Dictionaries Combined

Original: אל אל

Transliteration: 'êl 'el

Phonetic: ale

BDB Definition:

  1. to, toward, unto (of motion)
  2. into (limit is actually entered)
    1. in among
  3. toward (of direction, not necessarily physical motion)
  4. against (motion or direction of a hostile character)
  5. in addition to, to
  6. concerning, in regard to, in reference to, on account of
  7. according to (rule or standard)
  8. at, by, against (of one's presence)
  9. in between, in within, to within, unto (idea of motion to)

Origin: primitive particle

TWOT entry: 91

Part(s) of speech: Preposition

Strong's Definition: (Used only in the shortened constructive form (the second form)); a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among ; often in general, to: - about, according to, after, against, among, as for, at, because (-fore, -side), both. .. and, by, concerning, for, from, X hath, in (-to), near, (out) of, over, through,to (-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

Total KJV Occurrences: 38

unto (1)
Gen 1:9

with (1)
Gen 4:8

against (1)
Gen 4:8

him at (1)
Gen 6:6

into (1)
Gen 6:18

in (2)
Gen 8:21; 2Sa 3:27

her before (1)
Gen 12:15

to (1)
Gen 14:7

of (1)
Gen 20:2

upon (1)
Gen 22:12

by (1)
Gen 24:11

toward (1)
Gen 30:40

also hath (1)
Gen 47:18

for (1)
Exo 8:25

up to (1)
Exo 19:20

beside (1)
Exo 29:12

from (1)
Exo 36:22

where (1)
Lev 4:12

after (1)
Lev 20:6

within (1)
Lev 26:25

through (1)
Num 25:8

of them over (1)
Jos 8:33

among them (1)
Jos 13:22

according (1)
Jos 15:13

concerning (1)
1Sa 3:12

that (1)
1Sa 4:19

because (2)
1Sa 4:21; Eze 44:7

him under (1)
2Sa 2:23

is near (1)
2Sa 14:30

about (1)
2Ki 11:7

and as for (1)
2Ch 34:26

it even out (1)
Job 5:5

touching (1)
Jer 22:11

both (1)
Jer 36:16

thee whither it seemeth (1)
Jer 40:4

by reason of (1)
Eze 21:12

Strong's Master Concordance