John 9:39 Commentary - Garner-Howes Baptist Commentary
1) "And Jesus said," (kai eipen ho lesous) "And Jesus (then) said," as a summary or conclusion to this healing and saving encounter and conflict revolving around a man born blind.
2) "For judgement I am come into this world," (eis krima ego eis ton kosmon touton) "For the purpose of judgement I came into this world," indicating the justness of the sentence He was about to pronounce upon the Pharisees who had hounded the former blind man, rather than rejoicing that a citizen once blind and begging had been relieved of both by Jesus, Joh 5:22; Joh 5:27; Joh 12:47-48.
3) "That they which see not might see,'' (hina hoi me blepontes bleposin) "In order that those who see not may see," 1Pe 2:9, that the blind might come to see, the physically blind, through His miracles that men might believe His Deity, and that those spiritually blind, both Jew and Gentile might see, Luk 4:18-21; Mat 13:13-17; Joh 20:30-31. Unbelievers who are blinded spiritually, by the god of this world, may receive twenty-twenty vision by faith in Jesus Christ, 2Co 4:3-4.
4) ''And that they which see might be made blind." (kai hoi blepontes tuphloi genontai) "And in order that those who see may become blind," Joh 3:19; Act 7:51; Act 7:53. Those Jews with good physical vision (twenty-twenty vision) physically, become stone blind spiritually through hard-hearted rejection of God's Son, who was sent in definitive fulfilled prophesies before their eyes, which they refused to believe, and miracles He performed, with incontestable evidence that He was from God, Joh 3:2; Joh 5:43; Joh 20:30-31.
Consult other comments:
John 9:39 - Abbott's Illustrated New Testament
John 9:39 - The Greek Testament
John 9:39 - Albert Barnes' Notes on the Bible
John 9:39 - Joseph Benson’s Commentary on the Old and New Testaments
John 9:39 - Expository Notes with Practical Observations on the New Testament
John 9:39 - Calvin's Complete Commentary
John 9:39 - The Cambridge Bible for Schools and Colleges
John 9:39 - Adam Clarke's Commentary and Critical Notes on the Bible
John 9:39 - Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
John 9:39 - Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
John 9:39 - Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)
John 9:39 - Ellicott's Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
John 9:39 - The Expositor’s Greek Testament by Robertson
John 9:39 - Garner-Howes Baptist Commentary
John 9:39 - Geneva Bible Notes
John 9:39 - John Gill's Exposition of the Entire Bible
John 9:39 - Gnomon of the New Testament
John 9:39 - William Godbey's Commentary on the New Testament
John 9:39 - Godet Commentary (Luke, John, Romans and 1 Corinthians)
John 9:39 - Henry Alford's Greek Testament
John 9:39 - Matthew Henry's Whole Bible Commentary
John 9:39 - Charles Simeon's Horae Homileticae (Old and New Testaments)
John 9:39 - Biblical Illustrator Edited by Joseph S. Exell
John 9:39 - Jamieson, Fausset and Brown's Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
John 9:39 - The Popular Commentary on the Bible by Kretzmann
John 9:39 - Heinrich August Wilhelm Meyer's New Testament Commentary
John 9:39 - Church Pulpit Commentary
John 9:39 - Commentary Series on the Bible by Peter Pett
John 9:39 - English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
John 9:39 - Old and New Testaments Restoration Commentary
John 9:39 - Robertson's Word Pictures in the New Testament
John 9:39 - A Popular Commentary on the New Testament
John 9:39 - Scofield Reference Bible Notes
John 9:39 - John Trapp's Complete Commentary (Old and New Testaments)
John 9:39 - The Treasury of Scripture Knowledge
John 9:39 - Vincent's Word Studies in the New Testament
John 9:39 - Whedon's Commentary on the Old and New Testaments
Garner-Howes Baptist Commentary

The Garner-Howes Baptist Commentary of the Whole Bible was originally published as a 23-volume set by Albert Garner (principal author) along with J. C. Howes, G.F. Crumley, and Eugene Garner in 1985. The Blessed Hope Foundation has released this digital edition into the public domain.