John 16:25 Commentary - Garner-Howes Baptist Commentary
1) "These things have I spoken unto you in proverbs:" (tauta en paroimiais lelaleka humin) "I have spoken these things in allegories or proverbs to you all," concerning going away and coming in a little while, Joh 16:16-24. In parabolic form, a dark or uncertain form of speech, figurative language, in "riddles," as in Joh 10:6.
3) "When I shall no more speak unto you in proverbs," (hote oukete en paroimiais humin) "When I will no longer speak to you in allegories," in covert, figurative language, to avoid extreme emotional excitement among them, because they could not themselves absorb the plain language that would shock them too badly, regarding His immediate suffering and separation from them, Joh 16:12.
4) "But I shall shew you plainly of the Father." (alla parresia peri tou patros apangelo humin) "But I will announce to you clearly or plainly concerning the Father," your Father and mine, the Father you asked me to show you, Joh 14:8-9; Joh 16:28; Joh 20:17. In the riddle, parabolic, dark saying language of the past, often they had not understood, Joh 10:6.
Consult other comments:
Garner-Howes Baptist Commentary
The Garner-Howes Baptist Commentary of the Whole Bible was originally published as a 23-volume set by Albert Garner (principal author) along with J. C. Howes, G.F. Crumley, and Eugene Garner in 1985. The Blessed Hope Foundation has released this digital edition into the public domain.